BiboSzok

BiboSzok is a comedy, a bit dirty comic based on BioShock universe. Warning, furries! Oh, you don't like anthro? Well, I'm so sorry. :3

Do not copy/use anything without permission :*

NOTE: I publish my comic in my native language, Polish, but of course you'll find translation in descriptions, so don't be discouraged plz. ;]

Recent Comments

BettyFontaine
April 19th, 2017
#63
TRANSLATION:

1. -...and here is your room.

2. - A-WE-SO-ME!

3. Later...
- You're lucky cause it's Saturday. Tomorrow we will go to shopping center and I'll show you the city...
- Great!

4. - ...and on Monday we will think about your job.

5. -UGH!
BettyFontaine
April 19th, 2017
#62
Just a cover of a new chapter. :3
BettyFontaine
April 11th, 2017
#61
TRANSLATION:

1. - I will wash my hands.
2 - 4. ...
5. - Living with guy!

NO I JEST! Nowa strona, doczekaliście się. :3
Jest to pierwsza strona robiona metodą eksperymentalną - lineart w jakichś 98% został zrobiony w Gimpie na lapku mamy, który jest u babci, tabletem Wacom One M. Resztę obróbki zrobiłam już normalnie w domu. I myślę, że chyba nie widać różnic?
Tak czy srak radujcie się, a i ja raduję się z wami. :D Nie mogę zagwarantować, że kolejna strona pojawi się już za tydzień, ale będę się starać. ;)

A wojna płci zawsze niezmienna. xD
BettyFontaine
February 1st, 2017
#60
TRANSLATION:

1. "So many books... I wonder if he has some porn there!"
2. - Ohh, what a kitchen! Almost like in my the late parent's house.
3. - Do you have some beer?
4. - What, I just kidding!
5. - And here is my study, bedroom and bathroom.

Strona miała być gotowa już półtora tygodnia temu, ale stało się to co się stało (patrz ostatni journal) i wykończyłam ją dopiero niedawno, mając chwilkę wolnego czasu (i trochę sił). No i jest. Kiedy będzie następna? Nie wiadomo. Niestety są rzeczy ważne i ważniejsze, także musicie mi wybaczyć. :c
BettyFontaine
January 11th, 2017
#59
TRANSLATION:

1. "I'll sort this brat out, quickly..."
"His butt is really first-class!"

2. ...

3. ...

4. ...

5. - Did you finally calm down? This is Martha, a housekeeper.
- G... good morning...

6. - Hello!!!
- And this is Catherine, my... sister.

7. - Come on, I'll show you apartment.
BettyFontaine
December 28th, 2016
#58
TRANSLATION:

1. - And this is my apartment.

2. ...

3. - Don't get in there!
- Hmm?

4. - Why the hell do you need these stones in the middle of corridor?
- This is a zen garden!

5. "I'm starting to understand why Mimi wanted to get rid of her..."

No shit, Frank! xD
FINALLY, a new page! :3
BettyFontaine
November 23rd, 2016
#57
TRANSLATION:

1. - Oh my, kebab!
2. – It’s delicious!
- Really?
3. – Yes. But there’s a one little problem – later you must spend whole night in toilet…
4. – Here we are.
- Finally…

Dialogi z dzisiejszej strony są zainspirowane moimi i Zuko rozmowami na temat kebabowni w naszym mieście.
BettyFontaine
November 9th, 2016
#56
TRANSLATION:

1. ...

2. "Holy crap..."

3. "This dude is a some top dog..."

4. - Hey, Frank! Can we take a ride with this fancy tram?

5. - NO. 4,80 zł doesn't grow on a tree!

6. "He's more stingy than auntie!"
BettyFontaine
October 19th, 2016
#55
TRANSLATION:

1. - Firstly, we're "siblings". It was a condition for this dickhead Ryan and only then he gave you permission to live here. It cost me a lot of efforts, so don't fuckin' spoil it.
- Secondly, no drinking, no drugs, no excesses, do you understand?!

- He-he...

2. - And thirdly...

3. - Eee... a cat?
- His name is Frycek!

4. ...

5. - He's cute...
- Isn't he?
BettyFontaine
October 5th, 2016
#54
TRANSLATION:

1. "is she staring at my ass...?"
2. ...
3. - Eeem, I must admit... you have really awesome walls in this Rapture!
"Yeah, she stared..."
4. Moment later...
5. - Okay, miss... We need to explain few things.
BettyFontaine
September 28th, 2016
#53
TRANSLATION:

1. - What is there, at the top???
- Nothing for you!

2. - All right, let's go... "sister"!
- Can you stop this sham already?

3 - 5. ...

For ppl who don't know game: at the top is a dispenser with plasmids.

Dla tych, co nie znaja gry: tam u gory jest automat z plazmidami.
BettyFontaine
September 21st, 2016
#52
TRANSLATION:

1. - Welcome to Rapture!
- Whoaa!

2. - Sullivan, Head of Security for Andrew Ryan's Private Forces. Welcome to Rapture. In order to you could become a rightful citizen of our city...

3. - ... please sign here, here and here.

4. - Ok.

5. - Thank you, now you're the rightful citizen of Rapture.
- I like it!

Ok guys, this is this famous page which had 186 layers and I stuck for a week with it, because background in first frame (despite using screen as a ref) made me sick... But I made it!
And I added so many bubbles because in game in this place is so many of them too. :p

Ok ziomki, to jest wlaśnie ta strona, ktora miala 186 warstw i z ktora utknelam na tydzien, poniewaz tlo pierwszego kadru (mimo uzywania screena jako refu) doprowadzalo mnie do rozpaczy... Ale udalo sie i oto jest.
A babelków najebalam tyle dlatego, ze w grze w tamtym miejscu tez jest ich duzo. :p
BettyFontaine
September 20th, 2016
#51
Just a cover of a new chapter. ;] Next page will appear tomorrow!

Po prostu okladka nowego rozdzialu. ;] Nowa strona ukaze sie jutro!
BettyFontaine
September 14th, 2016
#50
TRANSLATION:

"It could be worse..."
BettyFontaine
September 7th, 2016
#49
TRANSLATION:

1. ...
2. - Did...you...see...this..hottie???
3. ...
4. - Ohh, sister! I missed you so much!
5. - Eeemm... Brother...?
6. ...

Mystery will be solved soon ;3
BettyFontaine
August 31st, 2016
#48
TRANSLATION:

1 "Easy, easy..."
2. ...
3. "Ok, let's find a bald, repulsive guy with moustache......"
4. - Catherine?
- Hm?
5. - What's wrong, why don't you recognize your own brother?

Jedna z moich "beta testerek" zwrocila mi uwage, ze jest tu troche za kolorowo i za ... swietliscie. Wiem o tym i jest to zabieg jak najbardziej celowy. Czemu tak? Ano temu, że bardzo zalezy mi na uzyskaniu kontrastu miedzy Rapture sprzed wojny domowej (czyli zywym), a Rapture, które znamy z gry. Dajcie mi troche czasu, a z pewnoscia sie wyrobie. ;]

One of my "beta testers" said this page is a bit too much colourful and bright. I know and it was intentional. Why? Because I really want to show a contrast between Rapture-before-war (I mean "living Rapture") and Rapture known from game. Give me some time and it will be better. ;]
BettyFontaine
August 24th, 2016
#47
TRANSLATION:

1. - ...Rapture! A city where the artist would not fear the censor, where the scientist would not be bound by petty morality. Where the great would not be constrained by the small!
2. - AWESOME!!!
3. ...
4. - And with the sweat of your brow, Rapture can become your city as well.
- "Sweat of your bow... That was good...!"
5. "Sounds cool! But this Fontaine dude, blehhh..."

Ok ludzie, doczekaliście sie, oto kolejna strona komiksu. :3 Od razu chcialam zwrocic uwage na jedna rzecz - wiem, ze kontrast miedzy pierwszym i ostatnim kadrem (tzn Rapture kreskowkowym i realistycznym) rzuca sie w oczy, ale coz, musze sie do czegos przyznac... Pierwszy kadr rysowalam normalnie, w swoim stylu, w ostatnim natomiast uzylam screena z gry jako refu. Inaczej sie nie dalo, wszyscy musimy z tym zyc. :c

Ok guys, finally a next page. :3 I want to say one thing - I know here's a big contrast between first and last frame. Cartoon Rapture and realistic Rapture... I must confess to something. First frame has been drawn in my normal style, but in last I used screen as a reference. It was too hard for me to draw without ref... We all have to live with this. :c
BettyFontaine
August 3rd, 2016
#46
TRANSLATION:

1. "Everything... will... be... fine..."

2. "Let's do it..."

3. ...

4. ...

5. "I am Andrew Ryan, and I'm here to ask you a question. Is a man not entitled to the sweat of his brow? 'No!' says the man in Washington, 'It belongs to the poor.' 'No!' says the man in the Vatican, 'It belongs to God.' 'No!' says the man in Moscow, 'It belongs to everyone.' I rejected those answers; instead, I chose something different. I chose the impossible. I chose..."

Uwaga, drodzy czytelnicy - z powodu przerwy wakacyjnej i czesciowo takze lekkiego zapieprzu, jaki mialam w lipcu, nastepna strona komiksu ukaze sie dopiero w okolicach 24 sierpnia. Mysle, że jakos przezyjecie. ;)

Dear readers - because of my holiday break and, partially, a little fuss I had in July, next page will appear on 24th August. I hope you can live through it. ;)
BettyFontaine
July 27th, 2016
#45
TRANSLATION:

1. - ...
- Get moving, Catherine!

2. ...

3. - "In what country is there a place for people like me?" - Andrew Ryan

4. - Welcome to Rapture, mrs. Fontaine.
- Hello...

5. - My little girl... Promise me you will back with wisdom, adulthood and responsibility!
BettyFontaine
July 20th, 2016
#44
TRANSLATION:

1. Some time later...

2. - Am I crazy or THEY are fucked in the head?

3. ...

4. - We're coming closer to our destination!

5. - Oh man, it's something there, actually!