User Data

Parody Paradox

by Parody Paradox
Add to Favorites
Pages
37
Updates
On Hiatus
Last Update
7 Years Ago
Fans
3
Readers
15

Parody Paradox

Recent Comments

EuSfPLNoDUQpCPbtn
JNLn30 ncluding specific questions in posts definitely helps get higher numbers of comments. I find that when I include questions in my headings that it is a particularly effective way of getting a response from readers as you set a question in their mind from the first moments of blog
ah no sabia que era una peli de españa xD

y por lo del Dragon Ball yo pense que no me gustaba por la falta de costumbre ...
felicitaciones!!!!! ya vas por la mitad de tu carrera!!! yo recien empiezo la universidad...me falta tanto o_O ...me anote en periodismo porque me gusta escribir y dibujar y en las clases tenemos taller de escritura y (pero esto más adelante) diseño grafico

en cuanto al comic esta muy genial xDDDD ya extrañaba tus tiras! me recuerda a algo pero no sé que es xD
Mi sitcom médica
En la portada del cómic, encontrarán un post a leer sin cita previa
me da gusto que te guste :)
jaja esos regalos son geniales, pero sin duda el llaverito de Kitty es el mejor xD
Lau, pero ahora ve MEJOR
No te creas que la vista normal de un humano es tan buena, con buenas gafas graduadas puedes ver mucho mejor y proteger tus ojos para que no se deterioren tanto. OwO
pero Innata si puede ver...la que no ve es Tinaja xD
La parrafada la pondré en cuanto tenga tiempo. ¡Gracias por el pin, Lau!
La parrafada la pondré en cuanto tenga tiempo
Lau
la verdad es que yo siempre imagine a Del con acento igual que el gato con botas xD notaste lo parecidos que son:

1_Los dos son mujeriegos...(y no importa si se trata de alguien de su misma especie o de una humana)

2_Los dos usan espada (solo que Delusa una Katana)

3_Sus nombres son parecidos xDDDD jajaja
-¿que ha pasado con el chico que esta siempre detras del microfono de Hayo? ha desaparecido y lo ha ocupado otra persona!!!! O_O
-yo quiero ir a la boda :3
-entonces del tambien tendria que tener acento andalú, o ghalegho, o extremeño, o algun otro acento topicario.
-yo tambien quiero hablar con ustedes por msn, exijo multi!!! y bajones del router como todo dios!!!! Ò_Ó
-Feliz Magosto Parody Paradox! :B
que bien! respuestas! xD
GUESTCOMIC DE LAU: 2º aniversario de Parody Paradox
Las respuestas a estas preguntas, justo a continuación, después de la publicidad.

http://parodyparadox.smackjeeves.com/news-archive/posts/79703/guestcomi-de-lau-2- aniversario-de-parody-paradox/
vaya entonces resulta extraño que C.A.I.R no haya regalado algo extraño oscuro y misterioso :P
newcomer, arcbeetle version jugando a la PSP XD
GUESTCOMIC DE CAIR: 2º Aniversario de Parody Paradox
Solo hay camino a la Parrafada. Elegid entre la dirección URL y el texto negro
parodyparadox.smackjeeves.com/news-archive/posts/78089/guescomic-de-cair-2-aniversa rios-de-parody-paradox

Texto negro xD
C.A.I.R
September 13th, 2009
-vale, admito que alguna voz en latino me gusta, pero todo lo demas siempre lo prefiero en castellano... no se, me siento como mas comodo Ô_o`

-pierre nodoyuna
-mi padre tenia un perro llamado ``patán´´
-drawn together mola OwO sobretodo Ling-Ling
-South park: si, tampoco me gusta la voz de stan... pero creo que en castellano el ceceo de cartman queda mucho mejor XD
-¿youtube quiere ver sangre? creia que solo queria chistes sobre politicos, hombres cayendo en camara lenta, y versiones de las caniones de Rick Astley (si, lo copié de Charlie el unicornio XD )

-he de admitirlo, tengo muchos de uve des de shinchan... y el doblaje que mejor me parece es el catalan... aunque no entienda ni pajolera y luego lo escuche en gallego XD
Feadraug
September 13th, 2009
Creo que El Orfanato es una película española... :/

Y el doblaje de Dragon Ball en español de España es HORRIBLE. Todo sea dicho.
Lau (Guest)
September 12th, 2009
jaja que bien salgo en la ultima viñeta :P . . .
bueno en cuanto a la tira...depende mucho de que empresas traduscan yo vi "El extraño caso de Benjamin Button" y "Bolt"(de disney por cierto)con la traducción de España(y en la peli de Bolt hay unas palomas con acento Argentino xD es un detalle que me gusto)estaba muy bien, en cambio con traduccion del mismo pais vi "El olfanato" y no me gusto la traduccion....con las series es distinto, por ejemplo yo estoy mucho más acostumbrada al doblaje latino de Dragon Ball que al español...asi y todo me gusta más el doblaje latino que el español (sin ofender a Nadie)claro que hay ecepciones el doblaje latino de series como "Tokyo Mew Mew" y "Rouroni Kenshin" es espantoso...
me gusto la tira! :D