User Data
Wolfie_Inu
When I started my webcomic here, I was studying for a 4-year degree in Geoinformatics (GIS) at the University of Pretoria, Republic of South Africa. Currently I'm done with that and working full time in GIS and IT.

The languages I speak are Afrikaans (mother tongue), English (relatively well), German (badly), and Tswana (barely).

I'm a fan of science fiction and "furry" art (Mandatory Disclaimer: furry, but not sleaze).
  • Real Name
    R.T.
  • Age
    29
  • Gender
    Male
Send Message
Artists and knowledgeable people, please read: https://wolfieinu.deviantart.com/journal/Requesting-Art-Advice-751653238
@XDERP7: Oh wow, that's too complicated xD
@Guest: Aha! See, that's what I get for trying to use a language I don't speak :P
Lighting! It's here to make life difficult.
@XDERP7: Oh OK, fair enough. I don't speak French, I just based it off of the French title of the Tintin book "The Shooting Star."
@Skydancer: Kinda does, doesn't it? :D
This is the result of an in-joke between me and my dad that goes back many years, but it also doubles as a dramatic plot development!

Scary font by Sinister Fonts: http://www.1001fonts.com/lycanthrope-font.html
I originally tried this with daytime colors, but nahh. This is better.
@Keeper TGA: To follow up: the newest page (the one after this one) does include shading :)
"Sampioen" (mushroom) is an interesting one. Prime example of the terrible fate awaiting the spelling of loanwords in Afrikaans. At some time it was the French word for mushroom, "champignon." But... well... yeah.
@Keeper TGA: You're right, but my shading skills aren't that good yet, I just make characters look like they have beveled edges. I'm practicing offline, but will only begin adding shading to the things I upload once I feel that the shading is good enough. No shading is better than bad shading :)
Note that the driver is not actually calling her dad. That's just a callsign. :P
Life finds a way, but the question is: do you know de way?
En dis dit. Bly egter ingeskakel vir nog kuns en nuwe stories!

And that's a wrap. But stay tuned for more art and new stories!


TRANSLATION:

We can.

End.
TRANSLATION:

As long as we - in spite of everything - stand strong, keep up our courage, and keep building, we are not lost. / Stand firm. You can.
TRANSLATION:

Even if it doesn't look as if it's making a difference, even if the outside world doesn't change, we change ourselves - we improve ourselves. / And in the end, that will be all that matters.
TRANSLATION:

But our reactions to it and our actions within it are what matters.
TRANSLATION

PANEL 1
We are not in control of our environment.

PANEL 2
We have no power over our situation.

But -
En dis dit! Bly gerus ingeskakel vir die epiloog.

And that's a wrap! Feel free to stay tuned for the epilogue.


TRANSLATION:

PANEL 1
Louwrens: Then I'll help you, if you'll allow me.

PANEL 2
Jane: No, I ... don't deserve it. I don't deserve your friendship.

PANEL 3
Louwrens: ... you don't need to.